Avranno già tutti cambiato nome inoltre a meno che non si raggiunga un momento critico... non sveleranno le loro abilità.
Besides, unless it reaches a very critical moment, we won't reveal our skills
Nel caso in cui non si raggiunga il minimo dei partecipanti, il tour verrebbe garantito in inglese
In case that the minimum is not met the tour would be guaranteed in English.
Qualsiasi controversia derivante da o correlata alla presente informativa sarà risolta, qualora non si raggiunga una soluzione amichevole, esclusivamente dal Tribunale di Milano.
Any dispute arising out of or in relation to this disclaimer shall, if it cannot be solved amicably, be decided exclusively by the Danish Courts in Copenhagen, Denmark.
Speriamo quindi che si raggiunga presto un accordo, magari entro la serata di oggi” conclude il Vescovo.
We therefore hope that an agreement can be reached soon, perhaps within the evening, " the Bishop concluded.
In caso di problemi nel contattare il venditore oppure nel caso non si raggiunga un accordo, chiediamo gentilmente di informarci.
If you have trouble contacting the seller, or you don't come to an agreement, please inform us.
Qualora non si raggiunga una soluzione soddisfacente, uno dei due Stati membri può deferire la questione alla Commissione.
If there is no satisfactory solution, either Member State may refer the matter to the Commission.
I dettagli di come lavorano queste macchine, e le problematiche che bisogna risolvere affinché si raggiunga la sua alta sensibilità, sono descritte un modo molto comprensibile dall’autore, che è uno scienziato delle onde gravitazionali.
The details of how these machines work, and the problems that had to be solved to achieve their high sensitivity, are described in a very understandable way by the author, who is a gravitational wave scientist.
La direzione si riserva di non attivare il corso nel caso in cui non si raggiunga un numero minimo di partecipanti.
A minimum number of students is required to start the course.
Entrambi sperano che si raggiunga la pace in Siria per poter tornare a casa al più presto.
Both agree in saying that they wish for peace in Syria so that they can return home as soon as possible.
Non mi aspetto che già domani o dopodomani si raggiunga la piena unità tra la Chiesa cattolica e le Chiese ortodosse.
I don’t expect that full unity between the Catholic Church and the Orthodox Churches will be achieved by tomorrow.
Il tuo ordine sarà imballato con cura per assicurare che si raggiunga in perfette condizioni.
Your order will be packaged carefully to ensure it gets to you in perfect condition.
Ciò che è stato approvato dal parlamento greco è poco più di un’intesa e, a nostro giudizio, vi sono varie altre tematiche in sospeso che potrebbero causare problemi o controversie prima che si raggiunga una soluzione finale.
What the Greek parliament has now approved is really little more than an understanding, and in our view, a number of outstanding issues have the potential to create problems or controversy before a final resolution is reached.
Il Vertice della Corte chiede che si raggiunga un voto unanime, per poter procedere.
The Head of our Court asks that we reach a unanimous vote to proceed.
Se l'obiettivo è nobile, il fatto che si raggiunga o meno nel corso di una vita è di gran lunga irrilevante.
If the goal is noble, whether or not it is realized within our lifetime is largely irrelevant.
"L'Ue monitorerà l'applicazione di questo accordo e garantirà che esso si raggiunga l'obiettivo per cui è stato siglato.
"The EU will monitor the implementation of this agreement and will make sure that it achieves the purpose it is designed for.
Affinché anche in questo campo si raggiunga un livello di sicurezza paragonabile a quello di altri posti di lavoro, il settore della prevenzione deve prestare particolare attenzione a dette norme.
The occupational safety and health lobby must pay particular attention to these standards to ensure that they attain a level of safety that is comparable to that of other workplaces.
Nella forza di Gesù risorto, in Africa si ponga fine ai conflitti che continuano a provocare distruzione e sofferenze e si raggiunga quella pace e quella riconciliazione che sono garanzie di sviluppo.
In the strength of the risen Jesus, may the conflicts in Africa come to an end, conflicts which continue to cause destruction and suffering, and may peace and reconciliation be attained, as guarantees of development.
Anche nel caso in cui si raggiunga un accordo, la sua piena attuazione richiederà probabilmente molti mesi e la possibilità che l’Iran aumenti la produzione di petrolio e le esportazioni rimane controversa.
Even if a deal is reached, full implementation will most likely take many months and the potential for Iran to increase its oil production and exports remains controversial.
“È chiaro che c’è spazio per il proseguimento dei negoziati tra Belgrado e Pristina, e quando si discute, esiste sempre l’opzione che qualcuno ceda un po’ e che si raggiunga l’accordo”.
There is clearly more room for negotiations between Belgrade and Pristina, and when negotiating, there is always an option for one side to give in a little in order to reach an agreement, he said.
Inoltre, qualora si raggiunga la certezza di aver realizzato l’aborto, secondo il diritto canonico, vi sono delle gravi conseguenze penali [46].
Furthermore, when there is certainty that an abortion has resulted, there are serious penalties in canon law.[46]
Preghiamo perché si raggiunga un accordo che faccia cessare i combattimenti, come primo passo per la pace” conclude la missionaria.
We pray that an agreement is reached that puts an end to the fighting, as a first news
Se ti prendi l’impegno di vendere qualcosa tramite un’asta, poi non puoi cambiare idea nel caso in cui non si raggiunga un prezzo sufficientemente alto per i tuoi standard.
If you commit to selling something at auction on eBay, then you can't change your mind because it didn't reach a price high enough.
E’ fondamentale che si raggiunga questo obiettivo, perché in caso contrario finiremo per essere di nuovo frammentati.
It is essential that it does that as otherwise, we will end up fragmented again.
Nel caso in cui il procedimento giudiziario abbia esito positivo o si raggiunga un compromesso tra la compagnia aerea e Claim Flights GmbH, Claim Flights GmbH supporterà tutti i costi sostenuti che non sono stati pagati dalla compagnia aerea.
Should the court proceedings be successful or a compromise between the airline and Claim Flights GmbH achieved, Claim Flights GmbH will bear all costs incurred, which were not paid by the airline.
E' possibile che si raggiunga un punto nel quale non ti si possa più toccare.
It is possible to reach a point where you're no longer able to be touched.
Qualora non si raggiunga un accordo, la Commissione prende una decisione secondo la procedura di cui all'articolo 15, paragrafo 2, tenendo conto degli usi leali e tradizionali e degli effettivi rischi di confusione.
If no agreement is reached, the Commission shall take a decision in accordance with the procedure referred to in Article 18(2), having regard to fair and traditional usage and the actual likelihood of confusion.
Gli aiuti alle imprese per adeguarsi a norme future dell'Unione possono far sì che si raggiunga più rapidamente un elevato livello di tutela dell'ambiente e pertanto dovrebbero essere esentati.
Aid to undertakings to adapt to future Union standards, may result in a high level of environmental protection being achieved sooner and such aid should therefore be exempted.
b) Qualora non si raggiunga un accordo, la Commissione prende una decisione conformemente alla procedura prevista all'articolo 15 tenendo conto delle prassi corrette tradizionalmente seguite e degli effettivi rischi di confusione.
(b) no agreement is reached, the Commission shall take a decision in accordance with the procedure laid down in Article 15, having regard to traditional fair practice and of the actual likelihood of confusion.
Nel caso in cui non si raggiunga un consenso unanime ed entrambi i blockchain restino operativi, viene creato un nuovo token o moneta.
Where no consensus is reached and both blockchains remain, a new token or coin is created.
h) «rischio: la probabilità che si raggiunga il potenziale nocivo nelle condizioni di utilizzazione e/o di esposizione.
(h) 'Risk` means the likelihood that the potential for harm will be attained under the conditions of use and/or exposure.
L’Europa si è data come termine il 2010 per arrestare la perdita di biodiversità nell’UE ma, nonostante siano stati fatti alcuni passi avanti in questa direzione, è improbabile che si raggiunga l’obiettivo prestabilito.
Europe has a target date of 2010 for halting biodiversity loss in the EU, and while some progress has been made in halting the decline, the original target is unlikely to be met.
Qualora invece la BCE incrementasse il programma di Quantitative Easing, è probabile che la parità si raggiunga anche solo nell’arco di pochi giorni.
“If the ECB increases the current QE programme, the euro is likely to drop significantly and quickly to parity with the US dollar, and this might occur within a few days.
Ciò vale anche nel caso in cui la maggiore età non si raggiunga a 18 anni nel paese in cui si svolge il corso di lingua, o in cui risiede il partecipante o il suo genitore o tutore.
This shall also apply when the age of consent is not 18 years in the country where the language course is taking place, or in which the course participant or his or her parent or guardian is resident.
Tuttavia, il trattato di Lisbona prevede anche la possibilità di istituire delle cooperazioni rafforzate qualora non si raggiunga l'unanimità del Consiglio.
However, the Treaty of Lisbon also provides for the option of establishing enhanced cooperation if unanimity is not reached by the Council.
Satyalok è il più sottile piano positivo e quindi è il più difficile da percepire o comprendere a meno che non si raggiunga il livello più alto di sesto senso (ESP).
Satyalok is the subtlest positive plane, and therefore is the most difficult to perceive or comprehend unless the highest sixth sense (ESP) level is attained.
Il pagamento minimo è pari a 25 dollari e i pagamenti vengono effettuati verso il giorno 20 di ciascun mese, purché si raggiunga l'importo minimo.
The minimum payment is 25 USD, and payments are made around the 20th of each month whenever the minimum amount is reached.
Il rimborso di qualsiasi importo viene eseguito attraverso la modalità di pagamento originale, a meno che non si raggiunga un diverso accordo col cliente.
The reimbursement of any amount will be made through the original payment method, unless a different agreement is reached with the client.
Qualora, nonostante gli sforzi compiuti, non si raggiunga un consenso in seno al comitato, le raccomandazioni sono adottate a maggioranza di due terzi dei membri presenti e votanti, sulla base di un quorum di due terzi dei membri.
If all efforts at consensus have been exhausted and no consensus is reached, such recommendations shall as a last resort be adopted by a three-fourths majority vote of the members present and voting, based on a quorum of two-thirds of the members.
Per gli apparecchi le cui superfici possono riscaldarsi, occorre fare in modo che, anche nelle peggiori ipotesi, non si raggiunga la temperatura superficiale massima prescritta.
For equipment with surfaces which may heat up, measures must be taken to ensure that the stated maximum surface temperatures are not exceeded even in the most unfavourable circumstances.
Pertanto, noi di AGESTRAD riteniamo che la qualità si raggiunga con lavori personalizzati.
For this reason, at AGESTRAD we believe that quality is achieved with personalized work.
A meno che non si raggiunga un qualche pianeta dovrete tornare giù di nuovo.
Unless you get some planet, you'll have to come down again.
Sebbene il limite di 64 caratteri si raggiunga di solito prima del limite di 155 byte, la situazione opposta si verifica se il nome contiene caratteri Unicode che consumano tre byte.
Although the limit of 64 characters is usually reached before the limit of 155 bytes, the opposite could be true if the name contains Unicode characters that consume three bytes.
Benché istituiti a livello nazionale, i meccanismi di finanziamento dovrebbero essere messi in comune in caso di risoluzione di gruppo, a condizione che si raggiunga un accordo tra le autorità nazionali sulla risoluzione dell’ente.
While financing arrangements are set up at national level, they should be mutualised in the context of group resolution, provided that an agreement is found between national authorities on the resolution of the institution.
Qualora non si raggiunga il numero minimo di studenti per classe, il corso verrà ugualmente attivato con un numero minore di lezioni.
Even if the minimum number of participants is not reached, the class will take place, but the time of the class will be decreased.
È tempo che le armi tacciano definitivamente e la comunità internazionale si adoperi attivamente perché si raggiunga una soluzione negoziale e si ristabilisca la convivenza civile nel Paese.
It is time for weapons to be still forever, and the international community to seek actively a negotiated solution, so that civil coexistence can be restored in the country.
Nel caso in cui venga vinta la causa o nel caso si raggiunga un accordo fra AirHelp e la compagnia aerea, AirHelp coprira' ogni costo necessario non coperto dalla compagnia aerea.
In the event the lawsuit is won, or a settlement has been reached between the airline and AirHelp, AirHelp will cover any costs incurred that are not covered by the airline.
Qualora non si raggiunga un accordo, la Commissione prende una decisione tenendo conto degli usi leali e tradizionali e degli effettivi rischi di confusione.
If no agreement is reached, the Commission takes a decision, bearing in mind traditional fair practice and the actual likelihood of confusion.
Spero che entro la fine dell'anno si raggiunga un accordo per abolirle del tutto. Il Parlamento ha fatto la sua parte, ora tocca agli Stati membri chiudere i giochi!".
By the end of this year I hope we see the complete end of roaming charges agreed – the Parliament has done their part, now it is up to Member States to seal the deal!"
Le misure temporanee previste dall’articolo 78, paragrafo 3, sono di natura eccezionale e possono essere attivate esclusivamente quando si raggiunga una determinata soglia di urgenza e gravità.
The provisional measures envisaged by Article 78(3) are exceptional in nature. They can only be triggered when a certain threshold of urgency and severity is met.
1.545361995697s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?